N a d j a K ü c h e n m e i s t e r —
translated by A i m e e C h o r
in the glass mountain
the sun is the moon
my eye a star among stars
my suitcase a stool
my key a ring
i am without fear
seven days brothers
wind from the east
glass mountain bird
has forgotten its song
moon and sunlight
i remember
mushrooms lift their heads
moths are extinguished
when the moon slides in front of the sun
i will keep watch
no more shadows in the shade
the sun takes me away
the moon catches the scent
the key of the stars
run up the glass mountain
i am encircled
plate of bread cup of wine
my ring my key
the moon is the sun
black bird stand by me
walk through the district
and if someone said, years later, on this morning
something took place on my walk through the district
i would have to object, nothing happened
damp air in my hood, cool on my cheeks
and one hand in the pocket of my parka
tried somehow to hold itself
but could not, shoes stepped into my shadow
i did not arrive there at all, although i
was not alone, i was alone on my walk
houses stretched into a fresh light
strewn here and there like salt in the damp
of a monday morning, nothing held
my eye, as though things themselves rejected me
that's fine, i thought, if nothing wants me, neither will
i want anything more on my walk through the district
just end it with each step, so conscious of
my heartbeat, the breath in my bronchi, somewhat short
the blood in my veins and arteries, a strong current.
the horse’s step
we drove to the woods
in the horse’s step one sensed
a slow pulling away, there was
hardly any light left in the footwell
of your car something brushed
my heel, not yours, we read
the paper from front to back
the business section most of all
the want ads, occasionally
we laughed, each touched the belly
button of the other, lay in the grass
called each other on the phone, eye to eye
the sun is darkening at its periphery.
vlahia
the hotel entry collects the light
of an early afternoon
your winging step
that leads us, more than seven times
from deep danger, the pulse
at the wrist, barely palpable
the door opens, down flies
out at us, pillows, sheets
the carpet swallows
what we say, want to say
the glass in the window frame
vibrates down below a car
drags by, wearily searching
we sleep, wake, sleep
again, late in the evening
a pack of dogs in the streets
we lie in each other’s arms, suitcase
and air conditioner, speak quietly.
it begins where it ends
it always begins here, at the new year, in the warm air
it begins with a breath, and so it ends
it begins with a hand that grows around a key
it begins with a key and it ends with no door.
it begins where it ends, it begins at the entrance, at a
crowded crossing you take the first exit right
although you know no crossing and no exit
do not know all things end and do not begin again.
at the entrance, where all flights end, you go to yourself
where the day warms you, where the night cools you
your hand a key, your eye a sea, here
you stay till you go again and it ends with no door.
.