O l g a M i k o l a i v n a —
unbecoming
мне хо́лодно / mne holodno / cold is to me / i am cold. in russian. the cold does not overtake the subject, but rather arrives at a moment.
мне скучно / mne skuchno / boredom is to me / i am bored. the boredom too, does not define the whole of the speaker
spanish estar, a version of “to be,” denotes impermanence.
estoy enojada, i am angry, is a momentary “i am.” it does not define a personhood.
tengo hambre, i am hungry/ i have hunger. it is a have, a possession. such as,
—-a possession is never everlasting— we can’t own forever
we can’t own.
tengo miedo—
owning fear does not define the person.
(owning one’s fear) / on loan
s
n
a
r
e
d
english. lacking distinction; fleeting feelings, fleeing states of being,
“i am” embodies.
bestows wholeness of being to emotion for an undetermined amount of time.
in therapy i didn’t understand
— “how do you feel?” —
coaxed into an unknown territory, a language unfamiliar —
i feel
the verb to feel exists. in escapable profundity.
no pronounced space to speak of feelings as states of transience.
using i am
in anger, sadness, hunger, identity is ossified.
body becomes a carrier through time and motion.
the gesture—
latin, gestare: to endure. to carry. to bear. to wear. gesture carries.
token of inheritance enduring the translated (through) gesture. anachronistic, amorphous illegible.
brought on as carrier. extending familiar (familial) extractions.
one may say, я голодная, i golodnaya, i am hungry. the hunger is in the body.
there is absolute. the absolute reformats disabsoluting language.
such as,
ya golodnaya becomes, я проголодалась, ya progoladalas, i have become hungry.
pro — towards golod — hunger
after all this time the subject has become hungry, has waded into a feeling of want.
towards hunger. hunger as desire.
becoming is inexplicable of duration.
becoming as a sterile pronunciation of the inexplicable fecundity of want
english becomes a language of rigid order. grammar immutable.
profusely unapologetic
when used disorderly, prepositions, adjectives, adverbs become remainder like in a variable mathematical equation.
a lacuna spoken out of syntax
language whose propriety hasn’t got leniency. singular dimension
“like a speech that can’t be sustained by the nerves. frightening english.” writes bhanu kapil
in this sense, english is static
breeding structure
colonizes.
“she would take on their punctuation. she waits to service this. theirs. punctuation. she would become, herself, demarcations. absorb it.” [theresa hak kyung cha]
a feeling turned medical condition.
feeling absorbed into body.
hunger suppressors, antidepressants, mood stabilizers
feelings uncontrollable occupy unsuspecting flesh.
consuming (consummating) in the name of something.
to feel is not/ to be.
.