M a t e o M o r r i s o n —
translated by A r i e l F r a n c i s c o
From Your Other Station
It’s been twelve years
since I ascended your body
sculpting my statue
on your waist.
III
Some music should break this silence
some distant drum should appear
no ancestor has filled
this room with sounds.
V
We won’t know how to organize for ourselves
this infinite night
when time seems to flower
in our bed.
II
From trees that arrive by night
from newly released colors
emerged this strange effigy
we’ve molded
in high thermals.
III
When our ancestors placed one
by one the stones of this home
we decided to pass the night
and smile while recalling
that place of noble inhabitants
we now supplant.
In this bed of Don Nicolas de Ovando
we’ve molded our love
and the waters of the Ozama
seem like other waters,
other rivers, other instances.
IV
I remembered, the far wind in Shanghai,
your burning voice
and with my nostalgia built
a huge breath to reach you.
VIII
The mirror refracts
the ocean cadences of your waist
mid-dream I see you
erased image
descend to my dream.
.